<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Native French speakers, in French, how to say?</title>
	<atom:link href="http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/</link>
	<description>The best properties in St Tropez</description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 Dec 2009 05:50:27 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Graham I</title>
		<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/comment-page-1/#comment-39</link>
		<dc:creator>Graham I</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 14:05:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/#comment-39</guid>
		<description>WISE OWL is correct, but she uses the past historic - if you would prefer to avoid this (I don&#039;t know why you need the translation) it would be

Le film a attiré l&#039;attention sur Saint Tropez en tant que destination de vacances. Ces nouveaux vacanciers étaient désignés par l&#039;appellation &quot;jet set&quot;.

You could also say &quot;Ces nouveaux vacanciers étaient surnommé le &#039;jet set&#039; &quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>WISE OWL is correct, but she uses the past historic &#8211; if you would prefer to avoid this (I don&#8217;t know why you need the translation) it would be</p>
<p>Le film a attiré l&#8217;attention sur Saint Tropez en tant que destination de vacances. Ces nouveaux vacanciers étaient désignés par l&#8217;appellation &#8220;jet set&#8221;.</p>
<p>You could also say &#8220;Ces nouveaux vacanciers étaient surnommé le &#8216;jet set&#8217; &#8220;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jenkin1950</title>
		<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/comment-page-1/#comment-38</link>
		<dc:creator>jenkin1950</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 13:06:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/#comment-38</guid>
		<description>I&#039;m bilingual.  Wise Owl is correct, all the others are either rubbish, or not QUITE correct.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m bilingual.  Wise Owl is correct, all the others are either rubbish, or not QUITE correct.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: WISE OWL</title>
		<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/comment-page-1/#comment-37</link>
		<dc:creator>WISE OWL</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 05:06:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/#comment-37</guid>
		<description>Le film attira l&#039;attention sur Saint Tropez en tant que destination de vacances. Ces nouveaux vacanciers étaient désignés par l&#039;appellation &quot;jet set&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le film attira l&#8217;attention sur Saint Tropez en tant que destination de vacances. Ces nouveaux vacanciers étaient désignés par l&#8217;appellation &#8220;jet set&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: stephane m</title>
		<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/comment-page-1/#comment-36</link>
		<dc:creator>stephane m</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 06:35:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/#comment-36</guid>
		<description>Saint Tropez, pointé du doigt par ce film, est devenu &quot;la&quot; destination de vacance -   les vacanciers ainsi nés de cette nouvelle-vague furent connus sous le nom de  &quot;jet set&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Saint Tropez, pointé du doigt par ce film, est devenu &#8220;la&#8221; destination de vacance &#8211;   les vacanciers ainsi nés de cette nouvelle-vague furent connus sous le nom de  &#8220;jet set&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clément!</title>
		<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/comment-page-1/#comment-35</link>
		<dc:creator>Clément!</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 01:48:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/#comment-35</guid>
		<description>Ce film dépeint Saint-Tropez comme une destination touristique. Ces nouveaux  vacanciers étaient connus pour être/former (choose your favorite, mine is &quot;former&quot; prononced &quot;for-mé&quot; (sound good in french)) la &quot;Jet Set&quot;

If you have any question about french...send a personal mail..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ce film dépeint Saint-Tropez comme une destination touristique. Ces nouveaux  vacanciers étaient connus pour être/former (choose your favorite, mine is &#8220;former&#8221; prononced &#8220;for-mé&#8221; (sound good in french)) la &#8220;Jet Set&#8221;</p>
<p>If you have any question about french&#8230;send a personal mail..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Decoudre B</title>
		<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/comment-page-1/#comment-34</link>
		<dc:creator>Decoudre B</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 00:52:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/#comment-34</guid>
		<description>Le film a attiré l&#039;attention à Saint Tropez comme un jour de départ en vacances. Ces nouveaux vacanciers étaient connus comme la Jet set.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le film a attiré l&#8217;attention à Saint Tropez comme un jour de départ en vacances. Ces nouveaux vacanciers étaient connus comme la Jet set.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Princess Precious</title>
		<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/comment-page-1/#comment-33</link>
		<dc:creator>Princess Precious</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 06:45:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/#comment-33</guid>
		<description>i dont get it!

and why cant we use free translators??!


x</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i dont get it!</p>
<p>and why cant we use free translators??!</p>
<p>x</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gilly-Beans</title>
		<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/comment-page-1/#comment-32</link>
		<dc:creator>Gilly-Beans</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 11:38:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/#comment-32</guid>
		<description>That guy is writing a load of bull!
This is what you need:

&#039;The film drew attention to Saint Tropez as a holiday destination. These new holidaymakers were known as the ‘Jet Set’.

Le film a attracter l&#039;attention a Saint Tropez comme une destination de vacances. Ces nouveau &quot;holidaymakers*&quot; sont connue comme la &quot;Jet Set&quot;.

* I don&#039;t know how to translate this word.

I hope this is all right...
:) my french writing is a bit rusty, but my speaking is fab.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That guy is writing a load of bull!<br />
This is what you need:</p>
<p>&#8216;The film drew attention to Saint Tropez as a holiday destination. These new holidaymakers were known as the ‘Jet Set’.</p>
<p>Le film a attracter l&#8217;attention a Saint Tropez comme une destination de vacances. Ces nouveau &#8220;holidaymakers*&#8221; sont connue comme la &#8220;Jet Set&#8221;.</p>
<p>* I don&#8217;t know how to translate this word.</p>
<p>I hope this is all right&#8230; <img src='http://www.property-st-tropez.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  my french writing is a bit rusty, but my speaking is fab.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bob g</title>
		<link>http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/comment-page-1/#comment-31</link>
		<dc:creator>bob g</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 07:01:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.property-st-tropez.com/native-french-speakers-in-french-how-to-say/#comment-31</guid>
		<description>J&#039;aime beaucoup le goût du  de puanteur de fromage comme l&#039;ail sont vous étant libre de ce soir. Je peux conduire au San le troupez dans  mon citroen a trente ans</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;aime beaucoup le goût du  de puanteur de fromage comme l&#8217;ail sont vous étant libre de ce soir. Je peux conduire au San le troupez dans  mon citroen a trente ans</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
